“In the Muslim’s heart
is the home of Prophet Muhammad,” says Iqbal in
the first book of his poetry, Secrets
and Mysteries (1915-1922). Invariably all his
works emphasize the centrality of the Holy Prophet (peace
be upon him), but while the classical poets used to offer
an ode to the Holy Prophet (peace be upon him) immediately
after the initial praise of God, Iqbal introduced some
innovations.
For instance, the second half of
Gabriel’s Wing
(1935) starts with a series of monologues addressed to
God, and is followed by God’s response to these
prayers (see Chapter 86 in A
Novel of Reality). The very next poem after this
series is ‘Ecstasy’, an ode to the Holy Prophet
(see Chapter 87 in A Novel
of Reality). Hence the classical convention of
praising God and the Prophet, respectively, at the beginning
of a work is followed here with more subtlety.
In ‘Ecstasy’ itself,
Iqbal addresses the Prophet with a couplet that has been
used in his works three times before (once in Urdu translation):
“Give my heart no time to agitate;/ Add a curl or
two to your tress!” This couplet was first addressed
to God in Persian Psalms (see Chapter
55 in A Novel of Reality), and then addressed
to Gautama Buddha by one of his devotees, a repentant
coquettish dancer (see Chapter
69 in A Novel of Reality). Hence the same
search for self-development, which inspired a seeker in
Persian Psalms to say these words to God, seems to be
inspiring the coquettish dancer when she addresses her
prophet, Buddha.
In Gabriel’s Wing,
the Urdu translation of the same couplet is first addressed
to God in Poem 3 (see Chapter
83 in A Novel of Reality), and then the original
Persian is addressed to the Holy Prophet in ‘Ecstasy’.
Hence, the earlier pattern gets repeated again instead
of the coquettish dancer addressing Buddha, her it is
Iqbal addressing the Holy Prophet.
Hence, Iqbal gets equated with the
repentant dancer: he is repenting for his intellectual
pursuits just as she is repenting for her coquettishness.
In some ways it is also a reversal of the gender-defined
roles, since dance is more symbolic of action than poetry-singing.
On another level, it draws a parallel
between a Buddhist’s devotion to Buddha and Iqbal’s
devotion to the Holy Prophet. The implications could be
interesting, to say the least.