| Bhartari
Hari
Bhartari Hari (more
commonly written Bhart?hari in our times), was a Sanskrit
poet who may have lived anytime between 400 AD and 670 AD
(most scholars tend to favor the later date, and that would
make him a contemporary of the companions of the Holy Prophet).
The collection of Bhartari’s
poems is called Satakatraya and consists of three sections
of about 100 ashlokas, or epigrams, each. Some scholars,
especially in recent times, have also attributed to him
a prose work, Vakyapadiya, which deals with Sanskrit
grammar and linguistics.
Some of the epigrams
of Bhartari have been translated by Iqbal in Javid
Nama (1932), where Bhartari is seen
reciting them in Persian near the celestial stream of
Kausar in Paradise.
This may sound like
an unusual way for a Muslim poet to glorify his Hindu counterpart,
since the stream is especially associated with the Prophet,
but Iqbal may have had in mind the incident where the Prophet
is reported to have said about an infidel poet of Arabia,
“The praise of an Arabian has never kindled in me
a desire to see him, but I tell you I do wish to meet the
author of this verse.” The incident had been mentioned
by Iqbal earlier in an article, ‘Our Prophet’s
Criticism of Contemporary Arabian Poetry’, published
in a newspaper in 1917. The concerned verse of the poet,
Antra of the tribe of Abs, was also quoted and translated
in the article: “Verily I pass through whole nights
of toil to merit a livelihood worth of an honorable man.”
The spirit of these verses is indeed strikingly similar
to the asholkas of Bhartari Hari.
In Gabriel’s
Wing (1935), Iqbal translated an asholka of Bhartari
into Urdu and used it instead of a dedication (see Chapter
82 in A Novel of Reality).
|